Friday, March 2, 2012

¡¡¡SE NECESITAN MODELOS!!! ~ MODELS WANTED!!!

¡¡¡SE NECESITAN MODELOS!!! ~ MODELS WANTED!!!

►POSICIÓN ~ POSITION
• Modelo ~ Model.


►DURACIÓN ~ TIME
• Temporal o Permanente ~ Temporal or Permanent.


►NÚMERO DE POSICIONES ~ NUMBER OF POSITIONS
• 1.500.


►UBICACIÓN ~ LOCATION
• Perú y países del Asia Oriental, Australia, Canadá, Estados Unidos, Europa, Nueva Zelandia, Sudáfrica, y Sureste Asiático. Perú es el destino principal. ~ Peru and countries and territories in Australia, Canada, Eastern Asia, Europe, New Zealand, South Africa, and Southeast Asia. Peru is the main destination.


►ACTIVIDADES DE LA POSICIÓN DE MODELO ~ ACTIVITIES OF THE POSITION OF MODEL
• Promocionar y promover productos comerciales (ropa, calzado, medios, actividades y eventos) en diversos formatos como se cita a continuación ~ Advertising and promotion commercial products —such as fashion clothing and shoes and accesories related, works of art, media, activities and events, in several formats as follows:
○ Libros y revistas ~ Books and magazines
○ Películas ~ Movies.
○ Televisión ~ Television.
○ Páginas webs y redes sociales ~ Websites and social networks.
○ Aplicaciones ~ Applications.
○ Videos musicales ~ Music videos.
○ Obras de arte (bellas artes, diseño arquitectónico o paisajístico, joyas o muebles, fotografía, filmaciones, programas de computadora, arte conceptual, artes visuales, teatro, ballet, opera, o juegos interactivos ~ Works of art —such as fine art, architecture or landscape design, jewellery or furniture, photography, film, computer program, conceptual art or performance art, theater, ballet, opera, or interactive game.
○ Reality shows ~ Telerealidad.
○ Modelaje de Pasarela ~ Runway.
○ Anfitrión en eventos ~ Event Host.
○ Anfitrión en residencias ~ Homestay Host/Residence Host.
○ Guía de turismo ~ Tour Guide.
○ Compañero de viaje ~ Travel Companion.
○ Entrenador físico ~ Physical Trainer.
○ Coach ~ Coach.
○ Modelos de arte ~ Nude male art model.
○ Modelos de fitness y deporte ~ Sporting and Fitness Model.
○ Artista de espectáculo (música, baile, teatro, mimo, poesía, malabarismo, ilusionismo, acrobacia o cuentacuentos) ~ Performancer —music, dance, theater, performance poetry, juggling, mimo art, illusionism, acrobatics or storytelling.

—El modelo NO es un Escort (Flete/Prostituto). Los servicios de trabajo sexual no están permitidos. ~ A model is NOT an Escort/Prostitute —ass peddler, ass pro, call boy, hustler, buff-boy, business boy, bunny, coin-collector, biscuit, and so on. The sex work services are prohibited.


►DOCUMENTOS PARA POSTULAR ~ APPLICATION DOCUMENTS
• Carta de Solicitud, escrita, fechada y firmada a mano, en una sola cara de una hoja blanca sin membrete tamaño A4, formato PDF. ~ Letter of Application, written-dated-signed by hand, on an only one face of an A4 sheet, PDF format.
Curriculum vitae, máximo 4 hojas tipeadas a computadora con espacio simple entre líneas, en tamaño A4, formato PDF. ~ Resumé/Curriculum Vitae, maximum 4 pages typed on computer with simple line spacing, A4 sheet size, PDF format.
• 8 fotos digitales recientes a color, en alta resolución, diferentes entre sí (vestido, semidesnudo [sin camisa y descalzo con solamente trusa, calsoncillo, bermuda o ropa de baño], y desnudo), formato JPEG o PNG. ~ 8 high resolution, full-color, recent photos, different in between —dressed, half-naked (shirtless and barefoot with only an underwear or speedo), nude.
• 1 video de 5 minutos de duración en alta definición, formato MPEG-4, RM, SWF o WMV. ~ A one high definition 5-minute recorded video, MPEG-4, RM, SWF or WMV format.


►CRITERIO DE RECLUTAMIENTO ~ RECRUITING CRITERIA
• Logros académicos. ~ Academic achievements. [1]
• Interesado en reubicación. ~ Willingness to relocate.
• Iniciativa. ~ Initiative.
• Desinhibición. ~ Desinhibition.
• Bien aseado y presentable. ~ Very clean and presentable.
• Responsible y complidor de los compromisos. ~ Responsability and commitment.
• Excelentes habilidades de comunicación y sociable/amigable. ~ Excellent communication skills and sociable/friendly.
• Habilidades de trabajo en equipo. ~ Teamwork skills.
• Habilidades personales. ~ Personal skills.
• Solución de conflictos y problemas. ~ Conflickt and problem-solving.
• Visión internacional (experiencia en el extranjero: viajes de estudio, intercambio, voluntariado, trabajo/habilidades en idiomas: Inglés, Alemán, Francés, Chino, Japonés, Ruso, Español, etc.). International outlook —experience abroad (study travel, intercultural program, volunteering, work)/language skills: Chinese, English, French, German, Japanese, Russian, Spanish, etc. [2]
• Buena personalidad, carácter dócil y estable, y buena adaptabilidad. ~ Good personality, docile and stable character, good fit.
• Buena salud sin ninguna enfermedad o discapacidad. ~ Good health without disease or disability.
• Buen estado físico. ~ Good physical fitness.


►REQUISITOS DE ELEGIBILIDAD ~ ELIGIBILITY REQUIREMENTS
• Ser Peruano o Extranjero. ~ Be a Peruvian or Alien.
• Haber terminado la secundaria o el bachillerato. ~ With secondary education completed.
• Ser de género masculino de nacimiento hasta la actualidad sin modificaciones ni adaptaciones por medios quirúrgicos, biológicos, químicos ni mecánicos que alteren el género masculino. ~ Be of male gender from birth to present without modifications or adaptations by surgical, biological, chemical and mechanical ways altering the male gender.
• Tener entre 16 y 22 años de edad cumplidos al 1 de Mayo del 2012. Los menores de la edad legal de 18 años deben contar con la autorización legal de sus padres, tutores o curadores ante notario público conforme a las leyes de su país de origen/residencia y del Perú. ~ Aged between 16 and 22 years old on May 1, 2012. A minor of legal age of 18 years old must have the respective legal written authorization of his parents or guardians according to the law of Peru and his country of origin/residence.
• Tener una estatura entre 1,65 m. y 1,90 m. (entre 5 pies 5 pulgadas y 6 pies 3 pulgadas) ~ Have a height between 1,65 m. and 1,90 m. (between 5 ft. 5 inch. and 6 ft. 3 inch.).
• Tener un cuerpo ~ Have a body built:
○ Delgado flaco / Delgado huesudo. ~ Slim/Skinny.
○ Delgado entonado / Delgado marcado (agarrado). ~ Thin and Toned.
• Tener un miembro curvado hacia arriba, hacia abajo o hacia un lado con más de 18 cms. de largo (más de 7 pulgadas de largo) y testículos de tamaño mediano o más grandes, debiendo tener erecciones duras y continuas todo el tiempo con facilidad. ~ Have an endowment bent upwards, downwards, or sidewards with more than 18 cm-long (more than 7 inch-long) and testicles of medium size or big ones. With several, continuous hard-ons everytime easily.
• Tener un peso corporal relacionado con la estatura entre Delgadez Moderada y Normal según lo especificado en el Índice de Masa Corporal (IMC) ~ Have a body weight related with height between Underweight and Normal according to the Body Mass Index (BMI).


►LO QUE SE OFRECE A LOS CONTRATADOS ~ WHAT OFFERS TO THE HIRED
• Un sueldo superior al mercado: S/. 1.800,00 Nuevos Soles a € 12.500,00 Euros según el rendimiento en el trabajo. ~ A salary over market: S/. 1.800,00 Nuevos Soles to € 12.500,00 Euros according to the performance in work.
• Propinas de clientes y artículos de promoción de las empresas e instituciones. ~ Tips from customers and promotional items from companies and institutions.
• Bonificación anual por buen desempeño. ~ Annual bonus for good performance.
• Entrenamiento Físico. ~ Physical training.
• Capacitación y Educación Terciaria. ~ Training and Tertiary Education.
• Seguros de Salud, contra Accidentes, etc. ~ Health insurance, accident insurance, etc.
• Seguridad y Protección. ~ Safety and Security.
• Alimentación, Alojamiento y Transporte. ~ Full Board, Room and Transportation.
• Esparcimiento y Deportes. ~ Entertainment and Sports.
• Un mes de vacaciones pagadas. ~ A full-paid month of vacation.
• Descanso pagado por enfermedad por el tiempo que estipule el médico conforme a ley. ~ Paid leave for illness by the time stipulated by the doctor according to law.


►DESCALIFICACIONES ~ DISQUALIFICATIONS
• Disfunción sexual. ~ Sexual dysfunction.
• Enfermedades, infecciones y/o discapacidades. ~ Diseases, infections and/or disabilities.
• Cambio de sexo o modificaciones corporales por medio quirúrgicos, biológicos, químicos o mecánicos. ~ Sex change or body modifications through surgical, biological, chemical or mechanical ways.
• Tatuajes y/o piercings. ~ Tattoos and/or piercings.
• Evidencia de abuso de drogas, tabaquismo y/o alcoholismo. ~ Evidence of drug abuse, nicotine poisoning and/or alcoholism.
• Fugitivo o desertor. ~ Fugitive or decerter.
• Falta de información personal o datos falsos. ~ Lack of information or false information.
• Imágenes retocadas, alteradas o no claras (de fotos y/o video). ~ Retouched, altered and unclear images (photos and/or video).
• Curriculum vitae incompleto o sin referencias. ~ Incomplete resumé/curriculum vitae or without references.
• Presentarse tarde, no participar o abandonar las sesiones o reuniones. ~ Be late, do not participate or leave from sessions and meetings.
• Estar sucio y desarreglado. ~ Be dirty and unkempt.
• Carecer de personalidad definida y adecuada al perfil requerido. ~ Lacking definite and appropriate personality to the required profile.
• Ser inseguro e indeciso. Tener falta de visión de futuro. ~ Being insecure and indecisive. Have no vision of future.
• Figurar dentro de las categorías de Delgadez Severa, Sobrepeso, Preobeso, y Obeso tipos I-III del Índice de Masa Corporal (IMC) ~ Be in Severely Underweight, Overweight and Obese Classes I-III categories of the Body Mass Index (BMI).
• No cumplir con todos los requisitos. ~ Failure to comply with all requirements.


►PROCEDIMIENTO DE CANDIDATURA ~ SCHEDULE OF PROCEEDINGS
• Recepción de Documentos del Postulante: del Jueves 1 al Jueves 15 de Marzo del 2012. ~ Reception of Application Documents: from Thursday, March 1, 2012 to Thursday, March 15, 2012. [3]

• Entrevista Personal (el candidato será citado vía email para uno de las siguientes fechas): Viernes 16, Lunes 12, Martes 13, Miércoles 14, Jueves 15, Viernes 16, Lunes 19, Martes 20, Miércoles 21, Jueves 22 o Viernes 23 de Marzo del 2012. Al inicio de la entrevista el postulante debe firmar la declaración jurada (si el candidato es menor de la edad legal de 18 años, el candidato debe firmar la declaración jurada junto con sus padres, tutores o curadores conforme a ley. La declaración jurada será certificado por un notario público in situ. ~ Personal Interview (the candidate will be date by email for one of the following dates of the month of March 2012: Friday 16, Monday 12, Tuesday 13, Wednesday 14, Thursday 15, Friday 16, Monday 19, Tuesday 20, Wednesday 21, Thursday 22, or Friday 23. The applicant must sign the affidavit at the beginning of the personal interview. If a minor of the legal age of 18 years old, the applicant must sign with his parents or guardians according to the law. A public notary will certificate the affidavit. [3]

• Examen Médico (se toma el mismo día de la entrevista personal y se aprueba esta). ~ Physical Examination —it will be take the same date after pass the personal interview [3]
○ Medicina Preventiva, Medicina Interna. ~ Preventive Medicine, Internal Medicine.
○ Andrología y Urología. ~ Andrology and Urology.
○ Medicina Deportiva. ~ Sports Medicine.
○ Proctología. ~ Proctology.
○ Odontología. ~ Odontology.
○ Oftalmología. ~ Ophtalmology.

• Prueba Psicológica (se toma el mismo día de la entrevista personal y del examen médico y se aprueban estas). ~ Psychological Tests —it will be take immediately after the physical examination.[3]

• Casting fotográfico y de video (el candidato al término de la prueba psicológica debe elegir una de las siguientes fechas): Sábado 17, Domingo 18, Sábado 24, o Domingo 25 de Marzo del 2012. ~ Photo & Video Casting —after the psychologycal tests, the candidate must choose a date to assit to the casting. [3]

• Audición de talentos (se realiza en la misma fecha del casting habiendo aprobado este). ~ Talent Audition —it will take immediately after the casting [3]

• Reunión de Orientación para los Candidatos Seleccionados: Domingo 25 de Marzo del 2012. ~ Briefing Meeting for Selectees: Sunday, March 25, 2012. [3]

• Campamento de Prueba: del Miércoles 4 al Domingo 8 de Abril del 2012 (Semana Santa). ~ Screening Camp: from Wednesday, April 4, 2012 to Sunday, April 8, 2012 (Holy Week). [4]

• Contrato de los Candidatos Elegidos: Viernes 13 de Abril del 2012 (los menores de la edad legal de 18 años deben subscribir el contrato junto a sus padres, tutores o curadores conforme a lo especificado en las leyes vigentes). ~ Legal Contract of Nominees: Friday, April 13, 2012. A minor of the legal age of 18 years old must sign the legal contract with his parents and guardians according to the law.

• Mudandose a la residencia designada a los contratados: el Sábado 14 o Domingo 15 de Abril del 2012. ~ Moving to the residence for hired: on Saturday, April 14, 2012 or Sunday, April 15, 2012.

• Primer Día de Trabajo y Entrenamiento: Lunes 16 de Abril del 2012. ~ First Day of Work and Training: Monday, April 16, 2012.


►CONTACTO ~ CONTACT
• Los postulantes de deben enviar sus documentos en el formato arriba indicado al facebook. ~ All applicants must sent their application documents as mentioned below directly to the facebook.

[1] Requerido para guías de turismo, anfitriones, compañeros de viaje, entrenador físico y coach. ~ Required for tour guides, hosts, travel companions, physical trainers, and coaches.
[2] Requerido para trabajar en el extranjero y para eventos internacionales. ~ Requeried to work abroad and for international events.
[3] Este procedimiento es totalmente gratuito/subsidiado. ~ This activity is full free-of-charge/subsidized.
[4] El campamento tiene un costo de S/. 550,00 Nuevos Soles / US$ 210,00 Dólares Estadounidenses / € 160,00 Euros no reembolsables. ~ The camp fee is S/. 550,00 Nuevos Soles / US$ 210,00 U. S. Dollars / € 160,00 Euros —not refundable.